Translation of the updated clinical frailty scale 2.0 into Danish and implications for cross-sectoral reliability

Anders Fournaise*, Søren Kabell Nissen, Jørgen T. Lauridsen, Jesper Ryg, Christian H. Nickel, Claire Gudex, Mikkel Brabrand, Lone Musaeus Poulsen, Karen Andersen-Ranberg

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

Abstract

The Clinical Frailty Scale, which provides a common language about frailty, was recently updated to version 2.0 to cater for its increased use in areas of medicine usually involved in the care and treatment of older patients. We have previously translated the Clinical Frailty Scale 1.2 into Danish and found inter-rater-reliability to be excellent for primary care physicians, community nurses, and hospital doctors often involved in cross-sectoral collaborations. In this correspondence we present the Danish translation and cultural adaption of the Clinical Frailty Scale 2.0. Our recent findings on cross-sectoral inter-rater reliability for the Clinical Frailty Scale 1.2 are likely also applicable for the Clinical Frailty Scale 2.0.
Translated title of the contributionOversættelse af den opdaterede clinical frailty scale 2.0 til dansk og implikationerne for den tværsektorielle pålidelighed
Original languageEnglish
Article number269
JournalBMC Geriatrics
Volume21
Number of pages3
ISSN1471-2318
DOIs
Publication statusPublished - 21. Apr 2021

Keywords

  • Clinical frailty scale
  • Continuity of care
  • Cross-sectoral collaboration
  • Geriatrics
  • ISPOR translation
  • Reliability
  • Validation
  • Reproducibility of Results
  • Humans
  • Frailty/diagnosis
  • Denmark/epidemiology
  • Language
  • Translations

Fingerprint Dive into the research topics of 'Translation of the updated clinical frailty scale 2.0 into Danish and implications for cross-sectoral reliability'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this