Latin: [Greek into Latin]

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingBook chapterResearchpeer-review

    Abstract

    Latin-Greek and Greek-Latin translations projects, even if asymmetric in their output, are strongly interconnected. This chapter discusses translations made from Greek into Latin in an attempt to reconstruct the canon of translated Greek works in the Latin West. It offers an overview of the major chronological stages of the translation activities, as well as an enumeration of translators and their translations. The chapter also aims to shed light on the social context in which the translator and his text are embedded: patrons, libraries, manuscripts, lay and ecclesiastical courts, religious orders, and cities involved.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationThe Oxford Handbook of Byzantine Literature
    EditorsStratis Papaioannou
    PublisherOxford University Press
    Publication date2021
    ChapterPart IV, 22
    ISBN (Print)9780199351763
    DOIs
    Publication statusPublished - 2021

    Bibliographical note

    Chapter 22 Translations II: Greek Texts into Other Languages (Fourth–Fifteenth Centuries)

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Latin: [Greek into Latin]'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this