Hostili praedo ditetur lingua latina: Conceptual Narratives of Translation in the Latin Middle Ages

    Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

    35 Downloads (Pure)

    Abstract

    This article is an experiment: it attempts to look at medieval Latin translation practices through the lenses of a modern sociological theory of narrative. It argues that topoi found in translation prefaces are key elements of narratives that explain why the act of translation is necessary at all. The article identifies three such narratives, and elaborates in particular on one of them, which describes translation with the help of bellic metaphors.
    Original languageEnglish
    JournalMedieval Worlds
    Volume2020
    Pages (from-to)121-139
    ISSN2412-3196
    DOIs
    Publication statusPublished - 3. Dec 2020

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Hostili praedo ditetur lingua latina: Conceptual Narratives of Translation in the Latin Middle Ages'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this