The Byzantine Panoplia Tradition and the Greek Qur’an Translation in the Latin West

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningpeer review

Resumé

Byzantium has played only a minor role, if any at all, in the Western appropriation of knowledge on Islam. One exception to this is the Panoplia dogmatike by Eustathios Zigabenos, active under and working on the commission of the Byzantine emperor Alexios I Komnenos (r. 1081-1118). The Panoplia dogmatike ('Dogmatic Armoury') was a most imperial text, designed to support the emperor's fight against heretics. The text carried not only standard Byzantine views about Islam, but also, in almost documentary style, quotations from the Qur'an that originated from a Greek translation used by Niketas Byzantios (working in the 860's and 870's) and Evodios (late ninth century). In the Latin translation of the Panoplia dogmatike by Pier Zini in 1555 a selection of Qur'anic quotations, accompanied with Byzantine comments, were made available to Latin readers.
OriginalsprogEngelsk
TidsskriftJournal of Qur'anic Studies
Vol/bind20
Udgave nummer3
Sider (fra-til)21-32
ISSN1465-3591
DOI
StatusUdgivet - nov. 2018

Fingeraftryk

Byzantine Empire
Islam
Quran
Latin Language
Quotation
Documentary Style
Emperor
Heretics
Appropriation
Byzantium
Reader
Byzantine Emperor
Dogmatics
9th Century

Citer dette

@article{5937c67706154f86bfc8cf3f0afa74f4,
title = "The Byzantine Panoplia Tradition and the Greek Qur’an Translation in the Latin West",
abstract = "Byzantium has played only a minor role, if any at all, in the Western appropriation of knowledge on Islam. One exception to this is the Panoplia dogmatike by Eustathios Zigabenos, active under and working on the commission of the Byzantine emperor Alexios I Komnenos (r. 1081-1118). The Panoplia dogmatike ('Dogmatic Armoury') was a most imperial text, designed to support the emperor's fight against heretics. The text carried not only standard Byzantine views about Islam, but also, in almost documentary style, quotations from the Qur'an that originated from a Greek translation used by Niketas Byzantios (working in the 860's and 870's) and Evodios (late ninth century). In the Latin translation of the Panoplia dogmatike by Pier Zini in 1555 a selection of Qur'anic quotations, accompanied with Byzantine comments, were made available to Latin readers.",
author = "Christian H{\o}gel",
year = "2018",
month = "11",
doi = "10.3366/jqs.2018.0349",
language = "English",
volume = "20",
pages = "21--32",
journal = "Journal of Qur'anic Studies",
issn = "1465-3591",
publisher = "Edinburgh University Press Ltd.",
number = "3",

}

The Byzantine Panoplia Tradition and the Greek Qur’an Translation in the Latin West. / Høgel, Christian.

I: Journal of Qur'anic Studies, Bind 20, Nr. 3, 11.2018, s. 21-32.

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningpeer review

TY - JOUR

T1 - The Byzantine Panoplia Tradition and the Greek Qur’an Translation in the Latin West

AU - Høgel, Christian

PY - 2018/11

Y1 - 2018/11

N2 - Byzantium has played only a minor role, if any at all, in the Western appropriation of knowledge on Islam. One exception to this is the Panoplia dogmatike by Eustathios Zigabenos, active under and working on the commission of the Byzantine emperor Alexios I Komnenos (r. 1081-1118). The Panoplia dogmatike ('Dogmatic Armoury') was a most imperial text, designed to support the emperor's fight against heretics. The text carried not only standard Byzantine views about Islam, but also, in almost documentary style, quotations from the Qur'an that originated from a Greek translation used by Niketas Byzantios (working in the 860's and 870's) and Evodios (late ninth century). In the Latin translation of the Panoplia dogmatike by Pier Zini in 1555 a selection of Qur'anic quotations, accompanied with Byzantine comments, were made available to Latin readers.

AB - Byzantium has played only a minor role, if any at all, in the Western appropriation of knowledge on Islam. One exception to this is the Panoplia dogmatike by Eustathios Zigabenos, active under and working on the commission of the Byzantine emperor Alexios I Komnenos (r. 1081-1118). The Panoplia dogmatike ('Dogmatic Armoury') was a most imperial text, designed to support the emperor's fight against heretics. The text carried not only standard Byzantine views about Islam, but also, in almost documentary style, quotations from the Qur'an that originated from a Greek translation used by Niketas Byzantios (working in the 860's and 870's) and Evodios (late ninth century). In the Latin translation of the Panoplia dogmatike by Pier Zini in 1555 a selection of Qur'anic quotations, accompanied with Byzantine comments, were made available to Latin readers.

U2 - 10.3366/jqs.2018.0349

DO - 10.3366/jqs.2018.0349

M3 - Journal article

VL - 20

SP - 21

EP - 32

JO - Journal of Qur'anic Studies

JF - Journal of Qur'anic Studies

SN - 1465-3591

IS - 3

ER -